nieuws
PlayStation default sfeerafbeelding

Auteur: Rob Polman (RP89)
Geplaatst op: 3 juni 2010 om 10:15

Bron: VG247
English Translation   Tags: natal, move, nintendo, sony, 3ds, microsoft
ps3

Nintendo voelt bedreiging van Move en Natal

Nieuws | 3 juni 2010 - Nintendo’s Shigeru Miyamoto heeft toegegeven dat Sony's Move en Microsofts Natal als een bedreiging worden gezien.

Kopieën
Miyamoto laat weten dat wanneer zij iets bedenken en daar kopieën van uitgebracht worden, ze zich altijd bedreigd voelen. Meer dan dat maakt Miyamoto zich er zorgen over dat andere hetzelfde doen, puur omdat het wel eens beter zou zijn.

Quote:
|"Whenever something we have created and presented is followed by copies, we always feel it is threatening. More than that, we’re concerned that others are trying to do something similar for the sake of it. It’s not encouraging to Nintendo.”


E3
Zowel Natal als Move zullen op de aankomende E3 een grote rol spelen. Nintendo zal haar laatste DS variant tonen; de 3DS.

reacties
#310441  | 3 juni 2010 11:23 - Kareltje
Standaard avatar
Reacties: 213
Natal is meer een kopie van de Eyetoy dan van de Wiimote.
We zullen wel zien met welke nieuwe dingen Nintendo dit jaar komt.
#310461  | 3 juni 2010 13:59 - |martin|
Avatar van |martin|
Reacties: 892
k zie nog steeds niet echt het voordeel van kleine ds spelletjes in 3d.. maar zal ongetwijfeld wel weer massaal verkopen.
#310496  | 3 juni 2010 16:54 - Xwiimaster
Avatar van Xwiimaster
Reacties: 708
Quote:
k zie nog steeds niet echt het voordeel van kleine ds spelletjes in 3d.. maar zal ongetwijfeld wel weer massaal verkopen.

Sinds de DS er is zie ik overal kleine kinderen met die DS spelen op een verjaardag en als je gaat uit eten dan ook. Dit heeft ook deels met irritatie gehalte te maken, die ik vooral heb.Daarin tegen zie je bijna niemand met een PSP 24/7 op straat lopen.
#310569  | 4 juni 2010 01:17 - BlaBlazer
Avatar van BlaBlazer
Reacties: 1.287
Volgens mij was Sony al lang bezig met een bewegingscontroller voordat de Wii er was maar hebben ze er nooit wat megedaan.
Tenminste ik dacht ik zo iets gelezen had.
#310633  | 4 juni 2010 15:49 - Klart
Standaard avatar
Reacties: 613
"Meer dan dat maakt Miyamoto zich er zorgen over dat andere hetzelfde doen, puur omdat het wel eens beter zou zijn."

Die vertaling is fout.

"More than that, we’re concerned that others are trying to do something similar for the sake of it." dient juister te worden vertaald als"Meer dan dat maakt Miyamoto zich er zorgen over dat andere hetzelfde doen, enkel en alleen om hetzelfde te doen."

Om een reactie te plaatsen dien je ingelogd te zijn.
Nog geen account? Registreer je gratis!